De alacena a alberca: la “relación íntima” del árabe y el español

Stand de caligrafía árabe en la Feria Internacional del Libro de Guadalajara, el 28 de noviembre de 2022.

Joan Catalina ha esperado una hora en la cola para que un artista escriba su nombre en árabe. Estamos en el pabellón que Sharjah ha montado en la Feria Internacional del Libro de Guadalajara y decenas de personas, con paciencia de beduinos del desierto, se han formado para llevarse el recuerdo especial. Cuando llega su turno, Joan Catalina graba con su teléfono móvil el delicado proceso del artista, que moja sus pinceles en pequeños vasos con pinturas verdes, rojas y negras y plasma en una cartulina los hermosos símbolos de la caligrafía árabe. Al terminar, Joan Catalina toma emocionada su regalo y lo lee: “Mira”, expresa, “acá dice Joan Catalina. “No”, la corrige Paola Trinidad, quien también lleva ya su nombre en árabe. “Lo lees mal”, amonesta. “Recuerda que el árabe se lee al revés”. Las dos mujeres ríen y su risa es una muestra del intercambio cultural que hay en la feria entre árabes y mexicanos, un intercambio que ambas lenguas han tenido durante siglos y que ha enriquecido el español.

Seguir leyendo

Un experto en alifato escribe palabras en árabe durante la FIL de Guadalajara.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *